En las moradas de la muerte, poesía de Nelly Sachs
Nelly Sachs (1891-1970), escritora alemana Premio Nobel de Literatura 1966, de padre judío tuvo que exiliarse en Suecia durante la Segunda Guerra Mundial, acontecimiento que hace, que a diferencia de sus inicios amorosos en la poesía, hable sobre el tema judío. La persecución y la fuga dan vértebra a su obra. Los siguientes poemas son traducción de Javier Tubía. Viene uno... Viene uno de lejos con un idioma que quizás encierra el laúd con el relincho de la yegua o con el piar de los jóvenes mirlos negros o también como una crujiente sierra que trincha toda proximidad- Viene uno de lejos con movimientos del perro o quizás de la rata y es invierno por tanto vístelo caliente también puede ser que tenga fuego bajo las suelas (quizá cabalgó sobre un meteoro) por tanto no lo riñas si acaso tu alfombra acribillada chilla. Un extraño lleva siempre su patria bajo el brazo como una huérfana para la que él quizá nada nada busca sino una tumba. Tú... Tú en la noche con el desa